English Globe understanding the world

Open menu
Главная >> Изучаем English >> Communication >> Деловой английский для начинающих >> Договоренности о встречах. Как договориться о встрече

Договоренности о встречах. Как договориться о встрече

Договоренности о встречах. Как договориться о встрече
This is Sheila of Alumni Office. I'm calling for Mr. MacDuggan, direc­tor. He would like to schedule a meet­ing with Ms. Needham, admissions officer.
Это Шейла из офиса по делам вы­пускников. Я звоню по поручению директора мистера МакДуггэна. Он хотел бы назначить встречу с миз Нидхэм, сотрудницей приемной комиссии.
Ms. Needham is notin right now. May I take a message for her about the place and time of the meeting?
Миз Нидхэм сейчас нет на месте. Могу я записать сообщение о месте и времени встречи?
Yes please. Mr. MacDuggan would like to meet at lunch time any day next week, in the staff lounge.
Да, пожалуйста. Мистер МакДуггэн хотел бы встретиться во время ланча в любой день на следующей неделе, в гостиной для сотрудников.
And this is regarding?
И это по вопросу?..
He'd rather not tell, but he said it's important.
Он предпочитает не говорить (заранее), но это очень важно.
All right, I'll call you back today.
Хорошо. Я перезвоню вам сегодня.



Слово schedule используется в деловой речи очень часто, как глагол и как существительное.
   to schedule a meeting (an appointment) — назначить встречу
    to schedule someone in — вписать кого-то в свой график
 
   a tight, hectic scheduleнапряженный, перегруженный график (работы) What's the schedule today? — Какой сегодня график?

Слово officer означает чиновник, сотрудник. Обычно различают officers and staff, то есть чиновников (сотрудников) с определенными долж­ностями и вспомогательный персонал. Перевод «офицер» годится в тех случаях, когда речь идет о полиции или об армии.

Staff loungeгостиная или кафетерий для всего персонала. Это мо­жет быть комната, где люди могут передохнуть, выпить чая или кофе, пообщаться. Такую гостиную можно зарезервировать для короткой де­ловой встречи.

Если вы звоните человеку, с которым регулярно встречаетесь по рабо­те либо которого вы хорошо знаете, можно договориться о встрече, ис­пользуя менее формальный язык.
Sheila? Jim MacDuggan here. Is Dana in?Шейла? Джим МакДуггэн. Дана на месте?
Yes, Mr. MacDuggan. Ms, Needham is in. Let me put you through.
Да, мистер МакДуггэн. Миз Нидхэм на месте. Сейчас я вас соединю.
Dana? Jim MacDuggan. Can you fit me in today at lunch? 
Дана? Джим МакДуггэн. Вы можете уделить мне время сегодня во время ланча?
Let me check, Jim. I have an appointment already, but that will be only five minutes. How about you come up at 1:10?
Дайте проверить, Джим. У меня назначена встреча, но это займет пять минут. Вы можете подойти в час десять?
Sounds good. I'll see you then. Could you bring the latest figures with you?
Звучит хорошо. Увидимся. Вы могли бы захватить с собой последние цифры (данные)?
Will do. See you then.
Да. Увидимся.



 
1.jpgСлово «figure» часто воспринимают в значении «фигура» либо «рисунок». Однако другое его значение — цифра, число. Будьте внимательны к контексту, чтобы не ошибиться!
These are some staggering figures
1. Это потрясающие фигуры.
2. Это потрясающие рисунки.
3. Это потрясающие цифры.
 



Эффективность  тизерной рекламы гораздо выше обычных баннеров и рекламных объявлений, которые примелькались рядовому пользователю. Баннерная, контекстная, тизерная реклама, методы заработка в интернете и раскрутка сайта описаны на www.netstorm.com.ua.