Деловая переписка. Письмо-запрос.
- заказ оборудования
- бронирование гостиницы и билетов
- аренда помещения
- размещение рекламы
- запрос о возможности сотрудничества.
Dear Sirs | Уважаемые господа, |
Translation Brochure | По поводу Брошюры о переводе: |
I should be grateful if you would send us your brochure and price list about your translation services. | Я был бы вам благодарен, если бы вы выслали мне вашу брошюру и прайс-лист об услугах по переводу. |
Sincerely... | Искренне... |
Другой пример.
To: Global Dynamics | Кому; «Глобал Дайнемикс» |
From: Russia Dynamics | От кого: «Раша Дайнемикс» |
Date: January 15, 2009 | Дата: 15 января 2009 |
Re: Advanced Science Research | О чем: Исследования в области передовой науки |
Dear Sir or Madam, | Уважаемый сэр или мадам, |
We were informed of your interest in Russia Dynamics recent research. Wewould Like to know if you are interested in joint projects for thecurrent year. An early reply would be appreciated. | Нам стало известно о вашем интересе к недавним исследованиям «РашаДайнемикс». Мы хотели бы узнать, заинтересует ли вас совместный проектна текущий год. Быстрый ответ будет оценен. |
Sincerely, Anatoly V. Saltykov, executive director, Russia Dynamics | Искренне ваш, Анатолий В. Салтыков, исполнительный директор, «Раша Дайнемикс» |
После выпускного вечера вчерашний школьниквнезапно становится абитуриентом и перед ним стоит нелёгкий выборподходящего учебного заведения и факультета. УГАТУ является одним из ведущих технических вузов России, открывающим свои двери перед абитуриентами страны.