Деловая переписка. Сообщение об изменении расценок на услуги.
Деловая переписка. Сообщение об изменении расценок на услуги.
Dear Madam, | Уважаемая мадам, |
Season tickets for this year's concerts are going on sale next month and we wanted you to be among the first to know. | Сезонный абонемент на концерты в этом году будет распродаваться в следующем месяце, и мы хотели сообщить вам одной из первых. |
Due to our increase in rent at the Lincoln Center, we are finding itnecessary to raise the price of our season tickets from $228 to $275. | Из-за повышения платы за аренду Линкольн-центра мы понимаем, что необходимо повысить плату за абонемент с $228 до $275. |
We hope that you will consider purchasing season tickets for next yeardespite this change. Without your support the concert troupe could beforced into retirement before its 50th anniversary. | Мы надеемся, что вы купите абонемент на следующий год, невзирая натакую перемену в ценах. Без вашей поддержки концертная труппа можетоказаться перед необходимостью уйти в отставку до того, как ейисполнится 50 лет. |
To purchase tickets for the season, please visit our website or call the ticket agent representative. | Чтобы купить билеты, посетите, пожалуйста, наш сайт или позвоните агенту по продаже билетов. |
We Look forward to having you in our audience again next year. | Мы надеемся, что в следующем году вы будете среди наших слушателей. |
Yours truly, | Искренне ваша, |
Madeleine Finch | Мадлен Финч |
Promotional Director | директор-промоутер |