English Globe understanding the world

Open menu
Главная >> Разное >> Профессионалы, которым мы доверяем спокойствие

Профессионалы, которым мы доверяем спокойствие

Каковы будут ваши первые действия, соберись вы замуж за иностранца? Скорее всего, вы захотите заключить с ним брачный договор, или контракт, о котором вы узнали из средств массовой информации, голливудского фильма или книги.

Действительно, в этом типе документа, что так популярен в наше времяна Западе, вы сможете прописать все условия и прерогативы, которыехотели бы сохранить в своем новом статусе - ограничить свою личнуютерриторию, позволить сбережениям остаться в вашей собственности,оговорить условия брака и тому подобное.

Давайте подумаем, к каким специалистам, кроме опытного и проверенногоадвоката, вам лучше обратиться – ведь, помимо того, чтобы ознакомиться сдействующим законодательством страны, в которой проживает ваш будущийсупруг, необходимо… получить перевод документов! Поэтому без переводчикавам ну никак не обойтись. Осталось решить вопрос, кому же доверить этуответственную миссию. Сразу понятно – школьный друг, познанияиностранного языка которого ограничиваются двухнедельным курортом «забугром», не подойдут. Невостребованными останутся так же любезнопредложенные услуги маминой приятельницы, которая уверяет, что знаетнужный вам язык «на отлично».

Абсолютно очевидно, что с такой конфиденциальной работой нужно идтитолько к проверенному профессионалу, который несет ответственность зарезультаты своего труда. Итак, вам нужно выбрать достойное бюро переводов в Москве,работники которого не понаслышке знают, что такое переводы законов,договоров, юридических заключений и учредительных документов,доверенностей, и т.п. Переводчики подобной компании каждый деньсталкиваются с трудностями и загвоздками своей работы, а именно: они незабывают, что текст перевода предназначен для своего использования врамках правовой системы другого государства, для которого характерныабсолютно другие юридическими формулировками; так же специалисты помнят,что зачастую значение слова в исходном языке зависит от культурныхособенностей и может не соответствовать значению перевода.

Обратите внимание, что залогом грамотного перевода может служить лишьто, какой специальностью, помимо знания иностранных языков, обладаетпереводчик. Поэтому крайне важно, чтобы нотариальные переводы документовосуществлял юрист, ведь без понимания специфики работы очень труднопредложить качественно выполненный заказ.Так же не забывайте, что быть уверенным в достоверности перевода вампоможет только заключенный договор об оказании данных услуг, в которыйвключено: стоимость услуги юридический перевод,сроки исполнения, конфиденциальность и прочие нюансы. Помните, что оттого, кому вы доверите выполнение этой щекотливой и непростой работы,зависит очень многое, в том числе, и ваше благополучие, спокойнаянервная система и защищенность.