English Globe understanding the world

Open menu
 

Глава 1. The first contacts (Первый контакт). Урок 3. Fax (Факсимильное сообщение)



Международные деловые отношения начинаются в основном с телефонногоразговора, факса или письма по электронной почте. Эта глава расскажет отом, как при помощи различных средств можно выразить свои мысли и какихправил следует при этом придерживаться.Поскольку факс служит для быстрой и надежной передачи данных, дляподтверждения поставок или брони и для передачи бланков или документов,формальных правил для составления факса практически не существует. Поэтой причине факс не предназначен для формальных писем. Чтобы сообщитьчто-либо в краткой и понятной форме, в факсе используются сокращения,которые зачастую усложняют понимание сообщения. Здесь не важно, пишетели Вы с прописной или со строчной буквы.


 
Пример
25 / 11 / 05   
ATTN: Millers communications Chicago, Pchsing Dpt.
Re order BR 1826 / 5H   
rcvd 20 boxes tday. 4 dmged.   
pis send new boxes asap. del. urgent.   
rgds.   
sales dpt. Collins&Co.London


Без сокращений факс выглядел бы следующим образом:

For the attention of Millers communications Chicago, the Purchasing Department.
With reference to the order number BR 1826/5H We received 20 boxestoday, 4 of which were damaged. Please send us new boxes as soon aspossible, as the delivery is very urgent.
Regards.
Sales DepartmentCollins&Co. London
 

doc Useful abbreviations / Сокращения

asap — as soon as possible
attn — for the attention of
cfm — confirm
dlvry — delivery
eta — expected time of arrival
pchsing dept — purchasing Department
pls — please
qt — quantity
rcpt / rcvd — receipt / received
re — referring to
rgds — regards
yr — your
U — you

back.jpg
Предыдущий урок     Содержание     Следующий урок forward.jpg



Продвижение сайтов в Интернете является самым результативным способом распространения рекламы о Вашем бизнесе. Раскрутка сайта в Донецке – это гарантированные результаты. О Вашем веб-ресурсе узнают тысячи пользователей Интернета, среди которых множество Ваших потенциальных клиентов.